O carte nouă pe rafturile bibliotecii ce face parte din subcolecția „Documente de muzică tipărită”. Ne reîntâlnim cu același autor de sonete la creațiile literare din literatura română dar și universală – Florian Chelu Madeva.
În Cuvânt înainte a cărții scris de C.D. Zeletin, traducătorul sonetelor în limba română, de altfel, o personalitate științifică și culturală de primă mărime, profesor universitar, iar ca om de litere – scriitor și poet român, eseist, exeget, memorialist, traducător de excepție din lirica italiană și franceză se menționează că autoul cărții, cu inspirație și erudiție și-a asumat rolul de a reconstitui musical universul liric al sonetelor și madrigalelor artistului plastic, sculptorului din perioada Renașterii italiene Michelangelo Buonarroti. Au trecut aproape 500 de ani de la prima încercare de a pune pe muzică creația literară a marelui florentin, încercare făcută de compatriotul și cunoștința lui, Bartolommeo Tromboncino. Probabil nu a fost ușor nici atunci…
View original post 91 more words